50 impressionants termes de l'argot britànic que hauríeu de començar a utilitzar immediatament
L’argot britànic és un nínxol propi, que evoluciona i es transforma i s’adapta de ciutat en ciutat i d’any en any, tal com ha fet la pròpia llengua anglesa.
Tot i que l'argot americà s'ha convertit en gairebé universal amb l'afluència de programes de televisió, pel·lícules i altres suports que omplen les pantalles d'una majoria significativa de la població mundial que visualitza els mitjans, hi ha molt més disponible un cop excavat sota la superfície de l'argot britànic i pot descobrir algunes joies reals sota la superfície.
Per tant, si sou aspirants a anglòfils i busqueu una nova llengüeta que us ajudi a alimentar el vostre amor per totes les coses britàniques, o només us ve de gust quin tipus de paraules es troben els britànics amb el seu dia a dia, consulteu els nostres 50 millors Termes d'argot britànic perquè pugueu començar a utilitzar-los i incorporar-los al vostre vocabulari immediatament.
1. As
'Ace': un terme argot britànic que significa quelcom que és brillant o excel·lent. També pot significar passar alguna cosa amb bona nota.
Per exemple, 'Jenny és l'únic dels experiments de laboratori', o, per a aquesta última definició, 'crec que he tingut aquest examen'.
2. Tot a l'olla
Una mica més que una versió obsoleta, aquest terme d’argot britànic encara s’utilitza i el seu significat continua essent rellevant en l’actualitat. 'Tot a l'olla' fa referència a una situació que surt del vostre control i fracassa estrepitosament.
Per exemple, 'La festa d'aniversari va anar a l'olla quan el pallasso va aparèixer borratxo i tothom estava malalt per aquelles coses barates de barbacoa'.
3. Blimey
‘Blimey’ s’utilitza com una manera d’expressar la sorpresa per alguna cosa, sovint s’utilitza quan es veu o es mira quelcom sorprenent o impressionant en lloc de xocar o molestar.
Per exemple; es podria dir ‘Blimey! Mira això!'
4. Cegador
'Cegador': un terme argot que està lluny d'alguna cosa que provoca físicament que algú perdi la vista. 'Cegador' és un terme positiu que significa excel·lent, fantàstic o excel·lent.
Per exemple, 'Aquell atac del jugador espanyol era encegador'.
5. Tipus
Bloke és un terme extremadament comú que designa un home, generalment s’utilitza per referir-se a un home normal, semblant al ‘joe mitjà’ dels EUA, però no és estrany escoltar-lo per descriure un home en general.
Com a tal, podeu utilitzar-la així: 'Aquell bob és un bon tipus'.
6. Sagnant
Probablement no necessiteu que ho descrigui, de totes les argot britàniques, aquest és, amb diferència, el més popular i el més utilitzat. Antigament es considerava un jurament, però ara, pel seu ús comú, és generalment acceptable. Sovint s’utilitza com a expressió d’ira o s’utilitza per emfatitzar un comentari.
En còlera, podríeu dir: oh, diables!
O per fer-lo servir com a èmfasi, 'això és cruent!'
7. Bob és el teu oncle / Fanny és la teva tia
La primera forma d'això és molt més comuna i, de vegades, s'utilitza internacionalment. Per a aquells que no ho saben, l’expressió s’utilitza essencialment al final d’una sèrie d’instruccions bàsiques. L’origen de l’expressió és desconegut i és bastant antic, però encara és d’ús general.
En context, 'Preneu el menjar, poseu-lo al microones, escalfeu-lo i, a continuació, bob el vostre oncle, a punt per menjar'.
8. Bollocks
Potser un dels termes argot britànics més famosos internacionalment, 'bollocks', té molts usos, tot i que els seus principals són una paraula de maledicció que s'utilitza per indicar consternació, per exemple. ‘Oh bollocks’; també es pot utilitzar per expressar la burla i la burla incredulitat, p. ‘Vas dormir amb Kate Upton ahir a la nit? Bollocks ... ’; i, per descomptat, també fa referència a l’escrot i als testicles.
Per exemple, 'el vaig donar una puntada de peu just quan no em deixava passar'.
9. Bollocking
Molt diferent als 'bollocks' del suggeriment anterior, un 'bollocking' és una advertència o una amonestació severa o entusiasta d'un cap, un company de feina, una parella o qualsevol persona que vulgueu, per una falta.
Per exemple, 'La meva dona em va donar un veritable obstacle per haver de recollir la neteja en sec quan anava de casa a la feina'.Publicitat
10. Monos de llautó
Un terme britànic més obscur, ‘micos de llautó’ s’utilitza per referir-se a un clima extremadament fred. La frase prové de l’expressió: ‘fa prou fred per congelar les boles d’un mico de llautó’.
Per exemple, 'Avui heu de portar un abric avui, hi ha micos de llautó fora'.
11. Brillant
'Brillant' no és una paraula exclusivament del lèxic britànic, però té un ús molt britànic. Concretament, quan alguna cosa és emocionant o meravellosa, sobretot quan alguna cosa és una bona notícia, 'brillant' pot significar com a tal.
Per exemple, ‘Teniu la feina? Oh, company, això és genial '.
De vegades, el brillant es pot escurçar a només brillant per donar-li una sensació més informal.
12. Bugger All
'Bugger all': un terme argot britànic solia ser un sinònim més vulgar de 'res de res'.
Per exemple, 'he tingut tot el dia durant tot el dia'.
13. Ganxo de carnissers
Aquesta és la versió de l'argot de rima cockney de tenir un gander, per mirar alguna cosa. Tot i que al principi pot semblar estrany, és bastant senzill, es construeix a partir de la segona paraula de l’expressió, en aquest cas la forma en què “ganxo” rima directament amb “mirar”, però, potser contràriament a les expectatives, la paraula “ganxo” sovint és suprimit, de manera que podeu escoltar algú que diu 'tingueu carnissers'.
Però, com la majoria de les coses, Cockney és cada vegada menys popular.
14. Aparcament
Un dels termes més avorrits i tècnics d’aquesta llista és que hi ha un “aparcament”, el lloc situat a l’exterior o adossat a un edifici on la gent estaciona els seus cotxes. L’equivalent britànic al ‘parking parking’ o ‘parking garage’ americà.
Per exemple, 'aquest matí he deixat el cotxe a l'aparcament'.
15. Ànims
'Cheers' no té el mateix significat que en altres comtats; és clar, encara significa 'celebracions' quan es pren una copa amb alguns amics, però en l'argot britànic també significa 'gràcies' o 'gràcies' '.
Per exemple, 'Salut per aconseguir-me aquesta beguda, Steve'.
16. Xafat
El chuffed s’utilitza més o menys a tot el Regne Unit, sembla que disminueix en popularitat, però encara s’utilitza relativament habitualment. Essencialment, és una expressió d’orgull per les teves pròpies accions o èxits.
Per exemple, podríeu dir: 'Em sento correctament xafat, he guanyat això'.
Si parles amb algú altre, pots fer-lo servir com a tal: 'Aposto a que estàs gairebé xafat, vas guanyar!'
17. Chunder
No és una paraula meravellosament melòdica, 'chunder' forma part dels termes de l'argot britànic. Amb el significat de 'vomitar' o 'estar malalt', gairebé sempre s'utilitza 'trossejar' en correlació amb les nits de borratxera o per estar molt malalt i malalt.
Per exemple, 'ahir a la nit vaig menjar una pizza dolenta després de prendre massa begudes i vaig fer trampes al carrer'.
18. Cock Up
'Cock up': un terme argot britànic que és molt lluny de la maldícia que el seu nom indica. Un 'cock up' és un error, un fracàs de proporcions grans o èpiques.
Per exemple, 'Els papers enviats als estudiants estaven tots en un llenguatge equivocat; és una veritable criatura'. A més, 'vaig recollir les comandes de la taula número quatre'.
19. Squib humit
Més com a terme habitual, un «squib humit» en termes d’argot britànic es refereix a alguna cosa que falla en tots els comptes, que prové del «squib» (un explosiu), i la propensió a fallar quan estiguin mullats.Publicitat
Per exemple, 'La festa era una mica esquifida perquè només va aparèixer Richard'.
20. Fes
Un fer és essencialment una festa, que jo sàpiga no fa referència a una forma particular de festa, així que no dubteu a utilitzar-la com vulgueu.
Per exemple, podeu dir 'vaig a fer l'aniversari de Steve aquesta nit'.
21. Esquivador
En termes argot britànics, 'esquiva' es refereix a alguna cosa malament, il·legal o simplement 'fora', d'una manera o d'una altra.
Per exemple, es pot utilitzar per significar il·legal: 'Va aconseguir que el meu pare fes un rellotge esquivós per Nadal'; es pot utilitzar per significar alguna cosa relacionada amb el menjar que sigui nàusees o nàusees - 'Vaig tenir un kebab esquivat ahir a la nit i no em sento bé;' i també es pot fer servir com a pejoratiu: 'Simplement em sembla desconcertant'.
22. Quinzena
'Quinzena': un terme d'argot britànic més utilitzat pràcticament per tothom al Regne Unit per significar 'un grup de dues setmanes'.
Per exemple, 'me'n vaig una quinzena a Egipte per les vacances d'estiu'.
23. Gobsmacked
'Gobsmacked': una expressió realment britànica que vol dir sorprendre i sorprendre més enllà de les creences. Alguns creuen que l’expressió prové literalment de ‘gob’ (una expressió britànica per a la boca) i l’aspecte de xoc que prové d’algú que la colpeja.
Per exemple. 'Em va embadalir quan em va dir que estava embarassada de tres bessones'.
24. Grockel
Això és trampós, s’utilitza quasi exclusivament al comtat anglès del Devonshire, però ho incloc com a divertit dir-ho. S'utilitza com a paraula despectiva per als turistes.
Per exemple, 'ja no hi vaig, està ple de grockels en aquests dies'.
25. Destripat
'Destripat': un terme argot britànic que és un dels més tristos de les llistes en termes d'emoció contextual pura. Estar ‘destripat’ davant d’una situació significa ser devastat i entristit.
Per exemple, ‘La seva xicota es va trencar amb ell. Està absolutament destripat ».
26. Feu-ne una gandula
Crec que aquesta expressió s’origina al comtat anglès de Cheshire . La paraula es refereix a la manera com una oca (un oca mascle es diu gander) gira el coll per mirar alguna cosa. Com a tal forma d’aquesta expressió ‘Tenir un goosey’ també existeix, però és molt més poc freqüent.
En context, funciona així: 'Vine aquí i fes una idea general del que fa'.
27. Hunky-Dory
'Hunky-dory': un petit tros d'argot britànic que significa que una situació és correcta, genial o normal.
Per exemple, 'Sí, tot és divertit a l'oficina'.
28. Jammy
Jammy s’utilitza de forma semi-comuna al nord-oest i sud-oest d’Anglaterra. És una paraula descriptiva, que s’utilitza per descriure algú que té molta sort per alguna cosa, sense esforçar-s’hi.
Per exemple, 'No puc creure que hagis guanyat això, és una bona melmelada'.
29. Kerfuffle
Una altra de les paraules bastant delicioses i lleugerament arcaiques d’aquesta llista de termes argot britànics és ‘kerfuffle’. 'Kerfuffle' descriu una escaramuza, una baralla o un argument causat per opinions diferents.
Per exemple, 'aquest matí he tingut un problema amb la meva xicota sobre política'.Publicitat
30. Gaudit
'Knackered': una excel·lent paraula i frase que fan servir els britànics per descriure el seu cansament i esgotament en qualsevol situació. Sovint substituït en cercles amistosos per 'esgotat'.
Per exemple, 'Estic absolutament habilitat després de treballar tot el dia'.
31. Va perdre la trama
'Lost the argument' és el que es pot distingir realment examinant les paraules mateixes. 'Perdre la trama' pot significar enfadar-se i / o exasperar-se per una falla, o en un sentit despectiu, si és que està lleugerament obsolet, per significar algú que s'ha tornat irracional i / o que actua ridículament.
Per exemple, 'Quan la meva xicota va veure el desgavell que havia fet, va perdre la trama'.
32. Mate
'Mate': un dels termes d'afecte i afecte que s'utilitzen habitualment en termes d'argot britànic. S’utilitza quan parleu amb un amic proper i sovint es pot substituir fàcilment per l’americà 'buddy', 'pal' o 'dude'.
Per exemple, 'Molt bé, company?'
33. Minging
Minging (pronunciat: ming-ing) és una bonica alternativa a la paraula repugnant o brut. Crec que hi ha alguna cosa adequat.
Per exemple, 'No ho facis, sembla que es barreja'.
34. Muck
Muck és un substitut de la brutícia, però, en molts aspectes, considero que és una paraula superior. Hi ha alguna cosa estranyament onomatopeica que sembla tenir una qualitat bruta de si mateixa.
En context, 'no puc entrar, les meves sabates són totes de mala sort'.
35. Bonic
‘Nice one’: s’utilitza quasi sempre amb sarcasme en el lèxic britànic comú, tot i que es pot utilitzar sincerament segons el context.
Per exemple, 'Heu desordenat l'ordre de Rutherford? Bonic, de debò. '
36. El nostre fill
Estic enganyant una mica amb aquest, ja que s’utilitza gairebé exclusivament a Manchester i al nord d’Anglaterra. Però hi ha alguna cosa meravellosament tendra i entranyable.
És un terme que indica el vostre germà / germana més petit o un familiar proper com un cosí.
Per exemple, ‘Has sentit parlar del nostre fill Kevin? Va aconseguir una nova feina. ’
37. Pork peus
Aquest terme prové de l'argot de rima cockney,[1]una forma de comunicació originada al vell est de Londres pels comerciants per comunicar-se entre ells d’una manera dissimulada i incomprensible per als forasters. A diferència de la majoria d’expressions d’argot rimat, encara s’utilitza semi-popular tant a Londres com a fora.
L’expressió és un sinònim de ‘mentides’. Tingueu en compte com la segona paraula 'pastissos' rima directament amb 'mentides'. Com a tal, quan la sentiu en ús, fins i tot si no esteu familiaritzat amb l’expressió, sovint podeu dir què s’està dient amb la rima i el context en què s’utilitza.
Per exemple, ‘No l’escoltis, ens diu pastissos de porc’.
38. Elegant
Generalment, 'posh' denota les classes altes angleses. Tanmateix, es pot utilitzar per descriure qualsevol cosa vistós, innecessàriament elegant o car. És similar a la paraula americana ‘fancy’, però té una base de classes molt més arrelada.
D'aquesta manera, posh es pot utilitzar de les dues maneres següents:
- Aquesta nit vaig a un restaurant elegant.
- Has conegut la xicota de Bob? És força elegant.
39. Propi
Això té dos significats diferents segons la ubicació o les classes socials. Des d’una classe social superior, ‘Proper’ denota accions adequades a determinades circumstàncies. Per exemple, 'No feu això, no és adequat!' Tanmateix, un ús d'aquest tipus és cada vegada menys comú.
Més comú i comú al nord i sud-oest d’Anglaterra. Proper s’utilitza com a alternativa a molt o extremament, cosa que pot donar un terme extra de pes. Per exemple, 'aquell menjar era adequadament saborós' o, de vegades, 'era adequat'.
40. Brossa
Una de les frases britàniques més utilitzades, 'escombraries', s'utilitza per significar tant residus generals com escombraries, i també per expressar incredulitat en alguna cosa fins a la burla (en aquest sentit, és una versió molt més amigable de PG 'bollocks'.)Publicitat
Per exemple, es pot utilitzar respectivament, a 'Podeu treure la brossa si us plau?' I 'Què? No parleu brossa ».
41. Scrummy
Un dels termes d’argot britànic més deliciosos d’aquesta llista, ‘scrummy’, s’utilitza com a terme meravellosament efusiu quan alguna cosa és realment deliciós i té un bon gust.
Per exemple, 'el pastís de la senyora Walker era absolutament deliciós. Tenia tres peces. ’
42. Malalt
Aquesta és una entrada relativament més recent al lèxic de l'argot britànic, més sovint utilitzat pels joves. En aquest cas, estar malalt és realment bo. És com una forma més fresca de refredar
Per exemple, sí, m’encantaria fer-ho, em sembla malament ”.
43. llesca
'Skive': (pronunciat sky-ve), un terme d'argot britànic que s'utilitza per indicar quan algú no ha assistit a la feina o a una obligació a causa de fingir una falsa malaltia. S’utilitza més habitualment amb els escolars que intenten sortir de l’escola o els treballadors d’oficines insatisfets que intenten treure’s un dia malalt.
Per exemple, 'va intentar evitar el treball, però el seu gerent el va atrapar'.
44. Prendre el pixat
Tenint en compte la tendència britànica a burlar-se i satiritzar qualsevol cosa i tot el possible, 'prendre el pis' és, de fet, un dels termes d'argot britànic més populars i àmpliament utilitzats. ‘Prendre l’orina’ significa burlar-se d’alguna cosa, parodiar-la o, en general, ser sarcàstic i burleta d’alguna cosa.
Per exemple, 'Els nois de la televisió d'ahir a la nit tornaven a treure la canalla del govern'.
45. Els genolls de l’abella
Els genolls de l’abella: un terme força bonic que s’utilitza per descriure algú o alguna cosa que creieu que és el món.
Per exemple, 'Ella pensa que els genolls de l'abella de Barry'. També es pot utilitzar amb sarcasme en aquest mateix sentit.
46. Llançar una vacil·lació
Aquesta frase significa el mateix que tenir una rabieta. Tanmateix, hi ha una diferència notable que és que llançar una vacil·lació tendeix a utilitzar-se quan es descriuen les rabietes llançades per adults o persones que d'altra manera haurien de saber-ho millor.
Per exemple, 'vaig marxar quan Darren va llançar una vacil·lació'.
47. To nick / nicked
Depenent de com s'utilitzi, Nick pot significar una de les dues coses (tres incloses el nom). La forma més utilitzada és una alternativa a robar. Com en, accidentalment, vaig treure aquesta ploma de la feina. Una altra manera que es pot fer servir és com a terme per ser arrestat.
Per exemple, 'Fa un any que em van posar un nick'.
El que m’agrada d’aquest terme i dels seus dos / tres usos és que la frase següent, Nick va ser apodat d’haver picat alguna cosa té sentit gramatical.
48. Tosh
Un petit terme britànic enginyós que significa 'brossa' o 'merda'.
Per exemple, 'Això és un munt de coses sobre el que va passar ahir a la nit' o 'No parles de to'.
49. Entrenadors
Els entrenadors són l’equivalent britànic de les sabatilles esportives americanes que denoten sabates esportives. D’alguna manera, entrenadors és el terme més adequat, al cap i a la fi, els atletes solen portar-los mentre entrenen i no colar-se.
En ús, 'acabo de portar entrenadors nous'.
50. Wanker
Oh, 'puta'. Possiblement el millor insult britànic de la llista, s’adapta a un cert nínxol perquè un insult d’una sola paraula presi de pressió en un moment de frustració, ràbia, provocació o, per descomptat, com una broma entre amics. 'Wanker' s'adapta a l'ajust més proper per 'idiota' o 'asshole', però amb un valor lleugerament superior.
Per exemple, 'Aquell tipus m'acaba de trànsit, quina canalla'.Publicitat
Si us interessen els idiomes i les argot, no us podeu perdre aquests articles:
- 51 termes d'argot que potser no coneixeu
- 12 millors termes d'argot a Internet que heu de conèixer
Crèdit fotogràfic destacat: Pixabay a través de pixabay.com
Referència
[1] | ^ | Argots rimats de Cockney: Què es? |