10 acudits alemanys realment divertits

10 acudits alemanys realment divertits

El Vostre Horòscop Per Demà

Si pensaves que els alemanys no són un grup divertit, fes un cop d'ull a aquestes divertides bromes i riu-te'n!

1. Tenen cangurs a Alemanya?

Traducció anglesa:



- Un cangur pot saltar més alt que una casa?



- Sí! Perquè una casa no pot saltar.

Alemany original:

- Un cangur pot saltar més alt que una casa?



- Sí! Perquè una casa no pot saltar.

2. Creies que el gel era lliure?

Traducció anglesa:



- Però Cambrer, el cafè és fred!

- Gràcies per dir-ho, senyor! El cafè amb gel és un euro més ...

Alemany original:Publicitat

Però cambrer, el cafè és fred! És bo que m'ho digueu, senyor! El cafè gelat costa un euro més ...

3. L’única cosa més divertida que els alemanys és la gramàtica alemanya

Traducció anglesa:

El professor d’alemany pregunta a Bini: quin cas és, si dius que aprendre em fa goig? Bini considera breument: Una rara, senyor mestre.

Alemany original:

El professor d’alemany pregunta a Bini: quin tipus de cas és quan dius: m’agrada aprendre? Bini no s’ho pensa dues vegades: una rara, senyor.

4. Aparentment, els marits odien les compres en tots els idiomes

Traducció anglesa:

- Cap, puc deixar la feina avui dues hores abans? La meva dona vol que vagi a comprar amb ella.

- Això no és qüestió.

- Gràcies, cap! Sabia que no em defraudaria.

Alemany original:

Cap, puc trencar dues hores abans avui? La meva dona vol anar a comprar amb mi. Està fora de qüestió. Moltes gràcies cap, sabia que no em defraudaria.Publicitat

5. Aparentment, els delictes funcionen millor als llocs rurals

Traducció anglesa:

El jutge de l’acusat: Se l’acusa d’haver conduït els veïns al bosc amb paraules maleïdes i allà els ha colpejat de manera horrible. No heu anat una mica lluny, acusat? Resposta: Sí, és correcte, senyor honor, ho hauria d’haver fet abans al prat.

Alemany original:

El jutge de l’acusat: Se l’acusa d’haver conduït el seu veí al bosc amb juraments i de pegar-lo terriblement allà dalt. No hi heu anat una mica massa lluny, acusat? Resposta: Sí, és cert, senyor jutge. Ja ho hauria d’haver fet al prat!

6. El pare necessita la seva medicina

Traducció anglesa:

Una dona gran beu whisky per primera vegada. Pensa una estona i, després, diu: estrany, les coses tenen el mateix gust que la medicina que havia de prendre el meu difunt marit durant vint anys!

Alemany original:

Una senyora gran beu whisky per primera vegada. Reflexiona una estona i després diu: estrany, aquestes coses tenen el mateix gust que la medicina que el meu beneït marit va haver de prendre durant vint anys.

7. Nois, bruts ...

Traducció anglesa:

Pacient: doctor, doctor, tinc un intestí cada matí a les 7!

Doctor: Però està molt bé!Publicitat

Pacient: Però em desperto a les 7:30.

Alemany original:

Doctor, doctor, tinc una evacuació intestinal a les 7 del matí cada matí. - Sí, està molt bé! - Però no m’aixeco fins a dos quarts de set!

8. Res com un petit humor de divorci

Traducció anglesa:

- Què tenen en comú les dones i les granades de mà?

- Quan traieu l'anell, la vostra casa marxa.

Alemany original:

- Què tenen en comú les dones i les granades de mà?

- Si traieu l'anell, la vostra casa s'ha desaparegut!

9. Els alemanys estimen els seus gossos ...

Traducció anglesa:

El meu gos perseguia les persones amb bicicleta fins que li vaig treure la bicicleta.Publicitat

Alemany original:

El meu gos sempre va perseguir la gent a la bicicleta fins que li vaig treure la moto.

10. TBH realment no aconseguim aquest

Traducció anglesa:

—Hola Philipp, com van ser les teves vacances?

—Horrible! A l’hotel tenia l’habitació número 100. I l’1 va caure del cartell de la porta!

Alemany original:

—Hola Philipp, com van ser les vacances?

- Horrible! A l’hotel tenia l’habitació número cent. I el que ha caigut del plat de la porta!

(Consell: a Alemanya, els banys públics estan marcats amb 00.)

Crèdit fotogràfic destacat: meenakshi madhavan a través de flickr.com

Caloria Calculadora